Weblog

Tuesday, 30 December 2008

  • 離別

    千載不變 詞:盧永強

    常埋怨  人情冷暖太甚
    面常換  為著要適應別人
    茫茫風雨天  路途未免孤獨
    有誰最熟最真

    誰無變  尤其過去幼嫩
    轉變中  誓下了幾個諾言
    愁懷苦惱間及時又見出現
    往年許多親切臉

    原來世界怎麼變
    友好的心不損
    潮流混亂也不亂  大家始終勸勉
    原來你我不相見
    傳來問候更暖
    心中至真至誠
    綿綿千載此心不變

    彼此有真友情  綿綿千載此心不變

    這首歌是送給一個將要離別教會的姊妹,或許在她心目中只是一個很小很小的角色。今年的我其實很「反叛」,因為我經常都不出席教會的聚會。百句、千句、甚至是萬句的怨言經常都擺在心上,卻從未有一天可以和她好好地詳談。

    在她的眼中,我或許是一個非常平庸、非常笨拙,經常都發表空洞乏味的意見。我帶給她的麻煩看來十隻手指都數不完。在小組聚會的時候,原來發覺自己根本對這個團隊貢獻很少。無論是Cell員為她而拍的「喜劇」,抑或是他們精心策劃的送別方式,最終我不能用最好的情感去答謝她。倘若她看到這段訊息,也希望她不要失望,因為連我都未必知道本身有很多很多的錯誤。

    明天就是大除夕了,除了是迎接新一年來臨的同時,究竟我要改變的東西還有多少呢?

    想不到只是和她相處兩年就要走了,驀然回首,已經到了年終了,原來和一個人多麼熟悉也好,最後不了解他們的還是自己。在選擇一份令她高興萬分的禮物時,腦海中空洞一片,我不知可以送什麼給她,最後我選擇自己的「心意」來答謝他她。

    六年前,在順利二十周年的音樂會中,便由引以為傲的「順利時菇Band」演繹了這首膾炙人口的流行曲,時至現在,雖然很多景象都忘記了,但是這首歌依然歷歷在目,我選擇這首歌,是因為它的的確確描繪我的心聲:「常埋怨  人情冷暖太甚 面常換  為著要適應別人 茫茫風雨天  路途未免孤獨 有誰最熟最真 」,就算自己的位置是多麼渺小也好,因著友誼,縱使她去到另一個崗位,也堅信「這段情誼不變」。

    我深信她未必知道我在「最後關頭」才「出手」,或許這就是人們經常所說的「驚喜」吧。古語有云:「千里送鵝毛,物輕情義重」,希望她真的知道還有一些「carefree」在支持自己。

Tuesday, 23 December 2008

  • 我真的可以「瀟灑」嗎?

    小時候很喜歡聽歌,經常跟著歌的旋律在唱,以下便是其中一首:

    天地悠悠過客匆匆 潮起又潮落
    恩恩怨怨生死百頭 幾人能看透
    # 紅塵呀滾滾 痴痴呀情深 聚散終有時
    流一半清醒 流一半醉 至少夢裡有你追隨
    我拿春天賭明天 你用真情換此生
    歲月不知人間 多少的憂傷 何不瀟灑走一回 
    #Repeat All #
    歲月不知人間 多少的憂傷 何不瀟灑走一

    在我很「年輕」的時候,這首歌已經唱到街知巷聞了,每年的屋村聯歡晚會,籌款節目,它必然是不二之選,依稀記得媽媽每天洗碗的時候,這首歌一定會掛在嘴邊。

    它帶有非常濃厚的中國特色:二胡的憂怨,揚琴的高亢,還有那些舞蹈的柔情。所以每次電視播這首歌的時候,我都會跟隨自己那種「雜亂無章」的節拍唱著,跳著,歡呼著……童年的日子就是這樣,悠然自我,無拘無束,這可算是人生最快樂的時刻。

    屈指一算,已經十多個寒暑了。知識豐富了,可是煩惱也隨之增加了,我是否做到「何不瀟洒走一回」?

    李清照的《青玉案》給我很深刻的情感—「此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭」,究竟現在的我是否真的可以從容自在呢?考試去了四分之三,成績還是一個未知之數。上個星期連考四科,到現的心情都未可以完全平復。或許自己最初的目標訂得太高,過於自信,才造成現在的情況。每當想到自己仍然可以問鼎大學學位的時候,我便會拼盡去做,自己的中期試成績給了我一個很大的推動力,可是接連project,考試的失利,再次將我狠狠地打沉了。

    「留一半清醒,留一半醉」—半夢半醒,似醉非醉,這是很多人都夢寐以求的事情。可是云云眾生還有多少人完全做到呢?聽到身邊的人仕途都不理想,時常擔驚受怕,我只有一句說話安慰他們—「忘記背後,努力向前,向著標竿直跑」。但是自己呢?一直以來,我看似一個非常堅強,相信什麼事情都能夠迎刃而解的人。可是今年我真的找不到一千個、一萬個歡愉的理由。這個聖誕原本是普天同慶的節日,現在滿載愁緒的新衣披在我身,我真的可以敞開心扉,歡天喜地的慶祝嗎?這是否中國人所說的「能醫不自醫」呢?

Monday, 22 December 2008

  • 好歌無分國界

    Michael Learns To Rock - Take Me To Your Heart

    Hiding from the rain and snow
    Trying to forget but I won't let go
    Looking at a crowded street
    Listening to my own heart beat

    So many people all around the world
    Tell me where do I find someone like you girl

    [Chorus]
    Take me to your heart take me to your soul
    Give me your hand before I'm old
    Show me what love is - haven't got a clue
    Show me that wonders can be true

    They say nothing lasts forever
    We're only here today
    Love is now or never
    Bring me far away

    Take me to your heart take me to your soul
    Give me your hand and hold me
    Show me what love is - be my guiding star
    It's easy take me to your heart

    Standing on a mountain high
    Looking at the moon through a clear blue sky
    I should go and see some friends
    But they don't really comprehend

    Don't need too much talking without saying anything
    All I need is someone who makes me wanna sing
    [Chorus]

    這首歌太好聽了,與中文版(張學友《吻別》)絕對是平分秋色

    Website: http://hk.youtube.com/watch?v=BdCpASsqPuk

Saturday, 04 October 2008

  • 「英式中文」正確嗎?

            前幾天上了一課頗為有趣的中文課,內容是介紹中文語法的應用和誤用。忽發奇想,究竟我們平時所寫的中文作文又是否完全符合語法呢?

            在中學的階梯上,我們寫文章的通病,就是文法錯誤(Grammatical Mistakes) 和用詞不當(Wrong Words)。什麼「Although」不能跟「but」、「獲得知識」不是「Get Knowledge」,而是「Gain / Acquire Knowledge」、 又或者是「來自五湖四海」是「people from all around the world」而不是「People from five lakes and four seas」。香港的教育制度似乎著重於英文文法的改正,大家還記得在自己的英文作文上,老師替你們改遍了多少重蹈覆轍的錯誤呢?

            在我初中的時候,我的英文文法基礎本身就是薄弱,很多時將自己日積月累的「低級錯誤」搬到自己的作品當中,結果當然是被老師「好好招呼」。時至現在,我的英文水平還是不太標青,但是所犯的文法錯誤已經得到改善,至少不會再將「身體檢查」(Medical Check)寫作「Body Check」,因為它只是作為一個冰上曲棍球用語,意即「身體之間的撞擊」。

            一踏進書局的門口,你有否發覺所編寫的文法書籍都是偏向英文作文呢?在會考或高考的時候,很多時候我們會購買這一類的書籍來「惡補」一番。無論是補習名師的筆記,或者是坊間所謂的「英文作文天書」,都是不少莘莘學子的「恩物」。但是,我們的中文作文呢?現今的社會似乎只彰顯英文文法的重要性,而對中文文法置之不理、視若無睹。在坊間的中文法書籍,只是著重於學者的論著,例如張斌的《漢語語法知識》、蔡思果的《翻譯研究》等,一般的中學生昧於改善自己的中文語法,只是著重怎樣去拿好成績。那麼,好的作品也自然是鳳毛麟角了。

            看遍了余光中先生的三篇文章,包括《中文的常態與變態》、《論中文之西化》和《從西而不化到西而化之》。三者都指出一個共通點,就是我們平時所寫的文章過於西化,弄得文法一塌胡塗。在說這個概念之前,大家不妨嘗試翻譯下列的句子:

    第一句:It provides a basis for future development.

    第二句: They began to cry.

            很多人將第一句都譯為「它為未來發展提供了基礎」,可是在中文角度上,我們只可以「提供服務」或「提供物件」,而非「提供基礎」。因為中文語法都有固有的「遊戲規則」,就是名詞必須搭配合適的動詞,所以正確說法應為「奠定/設下/奠下基礎」。同樣地,很多歐化詞句漸漸滲入了我們的作品當中,很多似是而非的文章由然而生。很多人都會將第二句譯作「他們開始哭了」,事實在中文語法上,「哭」可以跟「開始」而行嗎?那麼,「開始死了」和「開始叫喊」便可以「大行其道」了。所以,中文我們會有「……起來」,去形客事件的發生情況,因此它應改為「他們哭起來了」。

            另外,「被」的使漸漸普及起來了,例如「我被打了」、「他被殺害」等。它的作用就彷彿受者與施者的關係互相串連,缺一不可。可是,歐化文法的傳入,過於將「被」帶進寫作當中,造成濫用。

    第一句:「劉德華被選為最受歡迎男歌手。」

    第二句:「Andy was elected as the Most Popular Singer」

            普羅大眾由於受到英文句式所影響,所以便認為這句完全符合中文所表達的意義,而且順理成章認為這句用字正確,並無不妥,因此認為第一句和第二句都是正確的。事實上,從中文語法學上來看,第一句是錯誤的。中文句子大多數對於施者和受者的關係不會明確地顯示出來,因為中國人認為「簡單就是美」,對於普遍的概念有「不言而喻」的特色,故此受者的角色是不會刻意顯示出來。所以究竟是「茶几上的水杯被打破了」,還是「茶几上的水杯打破了」,那就要好好深思了。由此可見,第一句應改為「劉德華獲選為最受歡迎男歌手」。

            總括而言,英化中文本身就是沒有對與錯之分,適當的使用可使詞彙和文句表達更豐富。但如果濫用,不但損害了文法上的健康,造成語言上的混亂,對於日後學生的學習能力有不良的影響。社會人士若不重視中文文法的重要性,容許上述錯誤延續下去的話,最終受害的還是自己。各位,你們同意嗎?

Saturday, 20 September 2008

  • 要多下一點苦功了!!

            在校園上課已經兩個星期了。坦白地說,我不是很適應大專生活的節奏。始終自己太「沉醉」於中小學時期的學習模式,有時會覺得學校生活太過自由,而且學校距離家中實在太近(每天上課、下課、甚至吃飯都是在家中),每次剛巧有三小時可以休息,但是我都沒有用到。因為當你嘗試在圖書館門口中看著學生「奮勇作戰」的情景,心裏不其然都會有一種壓力。

            就算如此,我都不會輕易放棄。因為這一年除了是為自己、為家人朋友、為一直支持我的人而作戰外,還是要為自己所作的每一個決定而奮鬥。剛剛在圖書館借了一本關於政治科學的書,其中有一部分給了我一個很大的提醒:「日耳曼精神」為什麼能夠在德國廣泛流傳呢?眾所周知,德國自日耳曼民族奪取江山後就一直統治自今。有些歷史學家便嘗試解釋他們為何由古自今都是那麼強大,發現他們是以「打不死」、堅毅不屈的精神面對當前的逆境,即使到了最後一分鐘仍然處於劣勢,仍然都不願放棄,這便可以解釋到德國為什麼無論在體育、政治、甚至在企業上都能勇奪群雄,稱霸世界。同樣地,土耳其都是以「打不死」精神治國,因此即使很多土耳其人移民到德國,因著他們有相同的信念,所以他們漸漸被同化而成為德國公民。

            有時人所受的壓力可能有如泰山壓頂,包括在事業、學習、甚至在婚姻當中,令人透不過氣。這個學期要讀普通話、Introduction to Political Science、Science In Society、高級中文、Global & Local Cultures 和 General English。這六科看來是較為輕鬆,可是要想像、要準備的東西實在太多了。例如在Political Science中要看很多文獻和書籍;文化科要剖析樂器和武術,例如巴西武術Caporiera和黑人奴隸的關係(P.S.若然不知道它是怎樣耍的,不妨看看《冬蔭功》中 Lateef Crowder(朗拿甸奴look那個)和Tony Jaa在廟宇對打的一幕)。有時專題報告也令我非常混亂,因為要和一些互不相識的人合作,加深了達成目標的難度。

            縱使如此,難道我們容許讓失敗一直熒繞在自己的腦海中嗎?引用周星馳在《少林足球》的一句說話:「每個人心裏都有一團火。」要讓自己的那團「火」發熱發亮,很大程度取決於自己身上。究竟你是任由自己的「火」隨風熄滅,了無生機,還是在小火的時候,慢慢燃燒,默默將火光再度燃亮呢?有時人的性格可以改變一團「火」的命運,當遭受重大挫折的時候,很多人都會選擇前者,或者淋熄自己的「火」;但是還有一些人將它發揚光大,努力改善自己的不足,對自所定下的要求下一番苦功,最後,一個又一個的李嘉誠、何鴻燊就是這樣誕生了。因此,如果你在這個社會生存的話,首先要改變的就是你的缺點,用毅力把那團「火」永遠發熱發亮、照耀他人。

            因此,在面對前路茫茫的時候,你的選擇是成為第二個威靈頓將軍,還是第二個拿破崙一世呢?這點你們不妨好好深思,作一正確的決定了。